Happy Anniversary to Fushichou!
Thursday, March 11, 2010 (17:40:39)

Posted by jukebox_csi

Today, Fushichou celebrates our 6th anniversary!!!! Yay to us *throws confetti and blows noisemakers* It's hard to believe it's been so long. We've managed to survive many ups and downs throughout the years. Of course, we wouldn't have lasted this long if it hadn't been for the AWESOME staff we've had over the years. This anniversary is as much a celebration of the staff, both past and present, as it is for Fushichou. We salute all the scanners, translators, editors, proofers, QCers, and coordinators that have ever worked for this team.

It's also a bittersweet day as we say goodbye to the founder and owner of Fushichou. Mahyla is officially retiring from the team today. Six years ago, she had a vision and started this team. There were many times where, despite the odds, her sheer willpower kept this little ship afloat. If it weren't for all her tireless effort and hard work, Fushichou wouldn't exist today. So, we salute you, Mahyla! You will be missed by us all, and we wish you the very best of luck in all your future endeavors!!!!

So what is the future of the team? It is our goal to at least attempt to finish most of our current projects. We can't do that without help from translators, so if you are an interested party who can translate Japanese, please see our recruiting note below.

And to all the fans who have supported us, we have goodies to throw at you today. So, come share the fire within team Fushichou!!!!! And remember that comments are love!

REMINDER - Fushichou releases are for adults only. You must be of legal age within your community/country to download and view these scanlations. Do not share Fushichou works within other forums or communities, especially if those communities/forums do not have age restrictions on membership.

TODAY'S RELEASES
Deep Black ch 5, 6 & extra - completes this project
Melty Honey ch 4, 5
Meisai Tengoku ch 4
Replicant no Kiss ch 5

RECRUITING
Translators - Like other teams, we need Japanese translators to help with some of our current projects, especially additionals (i.e. translating names, sfx, and the occasional questionable line). We have no strict deadlines, so don't worry about that. If you need to take a few months to translate a chapter, due to real life obligations, that's totally cool. All we ask is that you have some experience translating, and that you stay in touch with us (don't just disappear).

We are also seeking a Chinese translator to help with additional translating of our project Kizu, which has both Chn and Jpn within the book.



Content received from: . o O ( www.fushichou.net ) O o ., http://www.fushichou.net